Добро пожаловать на Леста Игры Wiki!
Варианты
/
/
Крейсер «Улисс»: корабль и книга

Крейсер «Улисс»: корабль и книга

Перейти к: навигация, поиск

HMS Ulysses

ship_HMS_Ulysses_fiction.jpg
Служба
Великобритания
Великобритания
Исторические данные
1938-1939 год Заложен
1941 год Спущен на воду
1942 год Введен в строй
1943 год Гибель
Общие данные
5500 / 6850 — 7170 т. Водоизмещение
(стандартное/полное)
150 / 15 / 5,1 м. Размерения
(длина/ширина/осадка)
ЭУ
Экипаж
480 - 530 чел. Общая численность
Бронирование
/ 76 мм. Пояс/борт
51 - 25 мм. Палуба
25 / 25 мм. Траверз
(носовой/кормовой)
13 / / 13 / мм. Башни ГК
(лоб/бок/тыл/крыша)
Вооружение

Артиллерийское вооружение

  • 4 х 2 — 133-мм/50 орудий QF Mk I;
  • 3 х 8 — 40-мм/39 орудий 2pdr QF Mk VIII pom-pom;
  • 9 х 2 — 20-мм/70 орудий Oerlikon.

Минно-торпедное вооружение

  • 2 x 3 — 533-мм ТА.

Радиолокационное вооружение

  • РЛС тип 279.
Однотипные корабли
ТипDido.gif
Крейсер «Улисс» (англ. HMS Ulysses) — вымышленный лёгкий крейсер типа «Дидо» Королевских ВМС Великобритании, на борту которого разворачивается действие одноимённого романа[1] Алистера Маклина. Английский писатель, сам участвовавший в проводке полярных конвоев в СССР во время Второй Мировой войны, сумел реалистично показать всю тяжесть службы в Арктике, героизм и самопожертвование моряков военного и торгового флота. Впервые изданный в 1955 году, роман «Крейсер "Улисс"» до сих пор считается одним из лучших произведений о войне.

Общие сведения

Лёгкий крейсер «Улисс»[2], как и отправленный в СССР из канадского Галифакса конвой FR-77, эскорт которого возглавлял крейсер, полностью вымышлены Алистером Маклином.


А. Маклин предупреждает, что его книга не является документальной
Обложка английского издания романа HMS Ulysses

Вместе с тем, благодаря тщательной проработке материала и личному опыту службы писателя в Королевских ВМС, в том числе в полярных водах во время войны, участвующие в романе вымышленные корабли имеют вполне реальные прототипы и представляют собой собирательные образы настоящих крейсеров, эсминцев и авианосцев, действительно участвовавших в проводках реальных конвоев из Галифакса в Мурманск. В романе под названием «Улисс» выведен модифицированный крейсер типа «Дидо», которые строились крупной серией и действительно участвовали в боевых действиях Второй Мировой войны на ряде морских театров (преимущественно в Средиземном море и Северной Атлантике).

Известно, что будущий писатель Алистер Маклин во время войны прослужил несколько лет на лёгком крейсере «Роялист» типа «улучшенный "Дидо"». Крейсер этого типа для начала 1943 года, когда происходит действие романа, стал бы анахронизмом - «улучшенные "Дидо"» вступали в строй несколько позже. По этой причине Маклин описывает «Улисс» как переходный между «Дидо» и «улучшенным "Дидо"» тип, наделив его, тем не менее, рядом признаков, характерных именно для «Роялиста» - в частности, модификациями средств связи и постов управления для лучшего взаимодействия с авиацией.

История создания

Предшественники

Лёгкий крейсер «Дидо», третья носовая башня ещё не установлена

Постройке серии лёгких крейсеров типа «Дидо» предшествовало создание крейсеров типа «Аретьюза», предназначенных преимущественно для эскадренной службы. При ограниченном водоизмещении, диктуемом условиями Лондонского морского договора, это были вполне удачные корабли, отличающиеся хорошей мореходностью и достаточным для своих задач вооружением. Развивая этот проект, новые крейсера было решено вооружить в качестве главного калибра 133-мм универсальной артиллерией, унифицированной со строящимися линкорами типа «Кинг Джордж V» для совместной службы с последними. Основными задачами крейсеров этого типа считались ПВО корабельных соединений и разведка в интересах эскадры. Серия из одиннадцати таких крейсеров была заложена накануне Второй Мировой войны, и уже после её начала дополнена серией из пяти единиц улучшенного проекта.

Проектирование

Проект крейсеров типа «Дидо» основывался на ранее построенных крейсерах типа «Аретьюза» с заменой обычных 152-мм орудий новейшими универсальными 133-мм. Поскольку в число задач новых крейсеров, в отличие от предшественников, не были включены самостоятельные действия на коммуникациях - в проекте был уменьшен запас топлива и с самого начала не предусматривался бортовой гидросамолёт, что высвободило резервы водоизмещения на усиление вооружения. Так в проекте число башен главного калибра было увеличено с трёх до пяти, а также существенно усилено зенитное вооружение. Таким образом, артиллерию крейсеров типа «Дидо» составили десять 133-мм орудий в пяти универсальных установках (3 в носу и 2 в корме), дополненные двумя счетверёнными 40-мм установками «пом-пом».

При дальнейшем развитии проекта от пятой башни главного калибра отказались, за счёт этого усилив малокалиберную зенитную артиллерию. В частности, от 4-ствольных 40-мм «пом-помов» перешли к более мощным 8-ствольным установкам, отличавшимися высокой плотностью огня, и разместили на крейсерах три «пом-пома» вместо двух на предшественниках. Эту особенность вооружения лёгких крейсеров типа «улучшенный "Дидо"» Алистер Маклин воспроизвёл и на придуманном им крейсере «Улисс».

Предпосылки к созданию книги

Алистер Маклин (1922-1987) во время службы в Королевских ВМС

Будущий писатель Алистер Стюарт Маклин (англ. Alistair Stuart MacLean) родился 21 апреля 1922 года в шотландском городе Глазго. В 1941 году 19-летний шотландец был призван на военную службу в Королевские ВМС Великобритании. С 1941 по 1943 год он служил на сторожевом корабле в береговой охране - сначала матросом, потом старшим матросом, изучая торпедное дело.

Способность Великобритании вести войну в то время всецело зависела от подвоза ресурсов из колоний морем, поэтому строительству военного флота уделялось первостепенное значение. Необходимость охранения растянутых океанских коммуникаций требовала большого количества кораблей эскорта - лёгких крейсеров и эсминцев. В частности, большой серией строились удачные крейсера типа «Дидо»: по программам 1936, 1937 и 1938 годов было заложено 10 кораблей, и ещё 6 (в том числе 5 по изменённому проекту) начали строить по чрезвычайной военной программе. В числе последних пяти был и «Роялист», введённый в строй 10 сентября 1943 года. Тогда же в экипаж этого крейсера был зачислен и старший матрос Алистер Маклин.

Лёгкий крейсер «Роялист» после достройки (сентябрь 1943 года, Гринок)

За время службы на «Роялисте» будущий писатель принял участие в сопровождении двух полярных конвоев, шедших в Мурманск с военными грузами по ленд-лизу, а в апреле 1944 года - в попытке уничтожения линкора «Тирпиц» в базе британской палубной авиацией[3]. К лету 1944 года крейсер перешёл на Средиземное море, где принял участие в поддержке высадки союзных войск на юге Франции, а также боевых действиях в районе Эгейского моря. В конце 1944 года «Роялист» был направлен в Индийский и затем Тихий океан. В этих водах крейсер прикрывал британские авианосцы, атакующие своей палубной авиацией оккупированные японцами Бирму, Малайзию и Индонезию. Таким образом, Алистер Маклин поучаствовал также и в разгроме милитаристской Японии. После войны Маклин в составе экипажа крейсера «Роялист» вернулся в состав флота метрополии.

Будущий писатель демобилизовался с флота в 1946 году. Далее Маклин поступил в университет Глазго, окончив его в 1953 году по специальности «английский язык и литература». Некоторое время Алистер Маклин работал учителем в школе, в то же время публикуя небольшие рассказы на морскую тематику. Начинающего писателя заметило издательство «Уильям Коллинз и сыновья» и предложило ему написать полноценный роман. Опираясь на свой опыт морской службы[4], Маклин тогда создал «Крейсер "Улисс"», впервые изданный в 1955 году. Огромный успех первой же книги позволил Алистеру Маклину стать профессиональным писателем, отказавшись от прочих способов заработка. Его перу принадлежит около трёх десятков книг в жанре военных приключений и детективов; все эти романы получили широкую известность, много раз переиздавались и переводились на множество языков, в том числе и русский, но «Крейсер "Улисс"» вплоть до наших дней остаётся в числе наиболее известных и популярных книг писателя, став классикой литературы о войне.


Оценка романа «Крейсер "Улисс"»

Постройка и испытания

« Крейсер-призрак, почти легенда, «Улисс» был построен недавно, но успел состариться в полярных конвоях... ...Офицеры и матросы благословляли кораблестроителей с Клайда, создавших этот крейсер...
Алистер Маклин, «Крейсер "Улисс"»
»

Упоминание автора о «кораблестроителях с Клайда» говорит о том, что вымышленный крейсер «Улисс» строился в расположенном на реке Клайд шотладском Гриноке, на верфи «Скоттс»[5]. Именно там строился реально существовавший лёгкий крейсер «Роялист», на котором служил писатель.

Серия крейсеров типа «Дидо» строилась на нескольких верфях одновременно - с закладкой в 1937-38 годах и вступлением в строй в 1940-42 годах (последний, «Аргонот», был принят флотом в августе 1942 года). Их развитие - крейсера типа «улучшенный "Дидо"» - закладывались уже в 1939-40 годах и вступали в строй в 1943-44 годах. Таким образом, занимающий между ними промежуточное положение «Улисс» должны были заложить в 1938-39 году, спустить на воду в 1941 и ввести в строй в 1942 году.

Описание конструкции

Схема отсеков крейсера «Улисс», иллюстрация из книги
« По одному лишь внешнему виду «Улисса» всякий мог определить, что корабль этот создан для севера. «Улисс» был лёгким крейсером, единственным в своем роде. Водоизмещением в 5500 тонн, он представлял собой модификацию знаменитого типа «Дидона»[6], предшественника класса «Чёрный принц»[7]. Длиной в сто пятьдесят метров при ширине всего в пятнадцать на миделе, с наклонным форштевнем, квадратной крейсерской кормой и длинным, в шестьдесят метров, баком, оканчивающимся за мостиком, «Улисс» был стремительным, быстроходным, подтянутым кораблём. Вид у него был зловещий и хищный.
Алистер Маклин, «Крейсер "Улисс"»
»

Корпус

Как понятно из авторского описания и сопоставления с реальными крейсерами типов «Беллона» и «Дидо» - крейсер имел полубачный корпус с большим удлинением, в целом подобный большинству британских лёгких крейсеров того времени. Отличие от реальных прототипов - упомянутая Маклином корма транцевого типа, в то время как «Дидо» и «Беллоны» строились с закруглённой кормой. Конструкция кормы с транцем упрощает постановку с корабля мин и сброс глубинных бомб, а также способствует достижению более высокой скорости.

Бронирование

Бронирование крейсеров типа «Дидо» была вполне обычным для лёгких крейсеров того времени. Оно включало в себя небольшой по площади 76-мм броневой пояс по бортам, 25-мм броневую палубу с утолщением до 51-мм над боевыми погребами, и 25-мм траверзы. Противоосколочной 13-мм бронёй были также защищены башни главного калибра.

Энергетическая установка и ходовые качества

« «Улисс» был необыкновенно быстроходным кораблём. С четырьмя винтами, приводимыми в движение четырьмя турбинами Парсонса – две были установлены в носовом, две в кормовом машинном отделении – он развивал скорость, какой не могли достичь многие другие корабли. Согласно тактическому формуляру, она составляла 33,5 узла. Но на ходовых испытаниях у Аррана, задрав нос и опустив, словно гидроплан, корму, крейсер, дрожа всеми заклёпками и вздымая на три метра над кормовой палубой фонтаны воды, прошёл мерную милю с неслыханной скоростью – 39,2 узла. А «дед» – инженер-капитан третьего ранга Додсон - многозначительно улыбаясь, заявил, что «Улисс» не проявил и половины своих возможностей. Окажись, дескать, рядом «Абдиэл» или же «Мэнксман», «Улисс» показал бы, на что способен. Но, поскольку ни для кого не составляло секрета, что скорость хода этих знаменитых минных заградителей достигала 44 узлов, то обитатели кают-компании вслух называли заявление стармеха хвастовством, хотя в душе не меньше Додсона гордились могучими машинами крейсера.
Алистер Маклин, «Крейсер "Улисс"»
»

Экипаж и обитаемость

« Рундуков для команды на крейсере не было, были только подвесные койки, которые подвешивались лишь во время стоянки в гавани. На то были достаточно веские причины...

...Одна мысль о том, что надо сперва подвешивать, а потом убирать койку, измученному матросу казалась дикой. А лишние секунды, потерянные на то, чтобы выбраться из койки по тревоге, могли отделять жизнь от смерти, не говоря уже о том, что само сущестование подвесных коек представляло опасность при всеобщей спешке, так как они мешали бы передвижению. Наконец, в эту ночь, во время такой сильной килевой качки вряд ли возможно было бы найти место более неуютное, чем подвешенная вдоль борта койка...

...В нижних помещениях стояла лютая стужа. Системы воздушного отопления работали эффективно лишь во втором и третьем кубриках, но и там температура поднималась лишь чуть выше точки замерзания. С подволока постоянно капало, образовавшаяся на водонепроницаемых переборках влага текла тысячью ручейков, скапливаясь на палубе. В помещениях было сыро, душно и ужасно холодно...
Алистер Маклин, «Крейсер "Улисс"»
»

Скорее всего, здесь писатель обрисовал то положение, которое застал на кораблях Королевского флота сам. Можно видеть, что к условиям службы в Заполярье «Улисс» приспособлен плохо. Очевидно также, что в целом обитаемость была принесена в жертву боевым характеристикам корабля: для сравнения, на советских крейсерах даже довоенной постройки для матросов были предусмотрены в кубриках постоянные койки вместо подвесных.

Экипаж крейсеров типа «Дидо» составлял около 500 человек; на «Роялисте», где служил Маклин, при переоборудовании его в штабной корабль и добавлении ряда систем и дополнительных средств связи с авиацией численность экипажа достигла 600 человек. Площадь жилых помещений при этом не была увеличена, так что британский крейсер, и без того не отличающийся особым комфортом для экипажа, после дооборудования ещё ухудшил свою обитаемость.

Вооружение

Главный калибр

« Уничтожение противника – такова главная, конечная задача военного корабля. Взять вражеский корабль или самолёт на прицел и уничтожить его. «Улисс» был хорошо оснащён и для этой задачи.
5,25" (133-мм) башня универсального калибра на линкоре «Кинг Джордж V»

Он имел четыре двухорудийные башенные установки: две башни на носовой, две на кормовой палубе. Скорострельные пушки калибром 5,25 дюйма могли с одинаковым успехом поражать как надводные, так и воздушные цели. Управление огнём осуществлялось с командно-дальномерных постов: главный находился в носовой части корабля, за мостиком и чуть выше его, а запасной – на корме. Все необходимые параметры – пеленг, скорость ветра, дрейф, расстояние, собственная скорость, скорость хода противника, курсовой угол – поступали в гигантские электронные вычислительные машины, установленные в центральном посту, этом сердце корабля, которое, странное дело, находилось глубоко в утробе «Улисса» – значительно ниже ватерлинии. Там вырабатывались и автоматически подавались на башенные установки лишь две величины – прицел и целик. Разумеется, командиры башен могли вести огонь и самостоятельно.

В башнях размещались орудия главного калибра. Остальные орудия были зенитными.
Алистер Маклин, «Крейсер "Улисс"»
»

Вспомогательная/зенитная артиллерия

« На корабле имелось несколько многоствольных скорострельных установок калибром 42 миллиметра[8]. Пушки эти были не слишком точны, но создавали достаточно плотную огневую завесу, чтобы отпугнуть любого воздушного противника. Кроме того, в различных частях надстроек были размещены спаренные «эрликоны» – точные, сверхскорострельные пушки. В опытных руках они становились смертоноснейшим оружием.
Алистер Маклин, «Крейсер "Улисс"»
»

Минно-торпедное и противолодочное вооружение

« Арсенал «Улисса» дополняли глубинные бомбы и торпеды. Глубинных бомб было всего тридцать шесть – сущие пустяки по сравнению с противолодочным вооружением многих корветов и эсминцев. Причем в одной серии можно было сбросить не более шести бомб. Но каждая из них заключала двести килограммов аматола; прошлой зимой «Улисс» потопил две неприятельские подводные лодки. Из двух трёхтрубных аппаратов, установленных на главной палубе за второй трубой, стремительные и грозные, выглядывали торпеды в 21 дюйм диаметром, в каждой – заряд в 337 килограммов тринитротолуола. Но аппараты эти ещё ни разу не использовались.
Алистер Маклин, «Крейсер "Улисс"»
»

В числе противоминного оснащения крейсера по ходу повествования были упомянуты также два паравана.

Средства связи, обнаружения, вспомогательное оборудование

« Естественно, широко использовалось радио; единственной защитой от подводных лодок был гидролокатор... «Улисс» представлял собой первый корабль в мире, оснащенный современной радиолокационной аппаратурой. Установленные на топах фок – и гротмачты, денно и нощно вращались радарные антенны, неустанно прочёсывая горизонт в поисках врага. В восьми радарных помещениях, находившихся ниже, и в пунктах управления огнём зоркие глаза, от которых не могла ускользнуть ни малейшая деталь, неотрывно следили за светящимися экранами радиолокаторов. Надёжность и дальность действия радара казались фантастическими. В душе полагая, что преувеличивают, изготовители заверили, что радиус действия поставляемого ими оборудования составляет сорок – сорок пять миль. Между тем, во время первых же испытаний радарной установкой был обнаружен немецкий «Кондор», находившийся на расстоянии восьмидесяти пяти миль и впоследствии сбитый «Бленхеймом».
Алистер Маклин, «Крейсер "Улисс"»
»

История службы

Действие романа происходит примерно в начале 1943 года[9].

« Он плавал в северных водах с самого своего рождения и не знал иной жизни. Сначала плавал в одиночку, эскортируя отдельные корабли или отряды из двух-трёх кораблей. Потом стал действовать совместно с фрегатами и корветами, а теперь и шагу не ступал без своей эскадры, относившейся к 14-й группе эскортных авианосцев.
Алистер Маклин, «Крейсер "Улисс"»
»
Лёгкий крейсер «Улисс» в камуфляжной раскраске, реконструкция

Началу повествования предшествует возвращение крейсера в базу Скапа-Флоу после рейда на Лофотенские острова. После пополнения запасов корабль сразу же должен был идти на соединение с очередным конвоем с военными грузами, уже сформированным в Галифаксе для отправки в Мурманск. Экипажу было приказано начать погрузку провианта и снаряжения из лихтеров, ошвартовавшихся лагом к борту «Улисса». На фоне крайней усталости только что вернувшиеся из похода кочегары отказались выполнять распоряжения офицеров, поэтому со стоявшего тут же в базе линкора «Дюк оф Камберленд»[10] на «Улисс» была отряжена штурмовая группа морской пехоты для усмирения бунта, что и было выполнено. Эти события вынудили отсрочить на сутки выход конвоя из Галифакса.

В понедельник[11] утром крейсер снялся с якоря, выходя в море на соединение с 14-й эскадрой авианосцев. Эскадру составляли четыре эскортных авианосца - переоборудованные торговые суда «Дефендер», «Инвейдер», «Реслер» и «Блу Рейнджер», лёгкий крейсер «Стерлинг», эсминцы «Сиррус», «Вектра», «Викинг», «Портпатрик» и «Балиол», а также фрегат «Нейрн», корвет «Гэннет» и морской тральщик «Игер».

Британский эскортный авианосец «Бэттлер» в море. Такие же корабли входили в состав 14-й эскадры в романе

Соединение возглавил контр-адмирал Тиндалл (англ. Tyndall), державший свой флаг на «Улиссе». Эскадра легла на курс к Исландии для соединения с конвоем FR-77.

Во вторник утром - в 8:10 - авианосец «Инвейдер» наткнулся на дрейфующую мину, получив серьёзные повреждения подводной части. Тиндалл приказал повреждённому кораблю возвращаться в базу, придав ему в сопровождение эсминец «Балиол» и фрегат «Нейрн».

Гибель

Место гибели

Командиры

Командовал крейсером кэптен[12] Ричард Вэллери (англ. Vallery).

« Ричарду Вэллери неприятна была и война. Более того, она всегда была ему ненавистна, и он проклял день, когда война оторвала его от отставного уюта и комфорта... Но существуют вещи, которые волей-неволей нужно делать. Вэллери было совершенно ясно, что война эта – и его война. Поэтому-то он снова пошел служить на флот. По мере того, как шли тяжкие годы войны, он старел, худел, становился все добрее и терпимее к людям, которых он всё больше понимал. Таких, как Вэллери, не сыскать было среди других командиров кораблей британского флота, да и вообще среди смертных. Никто на свете не мог сравниться с Ричардом Вэллери своим великодушием, своим смирением. Но подобная мысль никогда не приходила ему в голову, что доказывало величие этого прекрасного человека.
Алистер Маклин, «Крейсер "Улисс"»
»

После смерти Вэллери командование крейсером принял на себя старший помощник, коммандер Тэрнер (англ. Turner).

Этот корабль в искусстве

См. также

Примечания

  1. В русском переводе роман издавали под разными названиями: «Полярный конвой», «Корабль Его величества "Улисс"», «Крейсер "Улисс"». Оригинальное название HMS Ulysses буквально переводится как «Корабль Его величества "Улисс"», в данном случае буквальный перевод получается неоправданно громоздким. Трёхбуквенные сокращения перед названиями кораблей, в английском языке обозначающие их принадлежность к тому или иному флоту (HMS - «корабль Его/Её величества», USS - «корабль Соединённых Штатов», SNS - «корабль советского флота», IJN «корабль Императорского флота Японии» и т. п.), в русском языке никогда не применялись. Практика вставлять в русский текст англоязычные сокращения без перевода и пояснений лишь затрудняет понимание, поскольку большинству русских читателей эти сокращения ничего не говорят. По-русски для обозначения принадлежности к военному флоту добавляют к названию корабля ещё и класс (например, линейный крейсер «Куин Мэри» - чтобы не путать с пассажирским лайнером «Куин Мэри»); если важно подчеркнуть ещё и национальную принадлежность корабля - это указывают специально (например, аргентинский крейсер «Гарибальди» - не путать с итальянским крейсером «Гарибальди»). Таким образом, наиболее адекватным переводом названия романа HMS Ulysses следует признать «Крейсер "Улисс"».
  2. В общем случае, согласно общепринятой в русской военно-исторической литературе традиции, названия кораблей не переводятся и передаются в транскрипции («Кинг Джордж V», а не «Король Георг V», «Фольгоре» вместо «Молния», «Дидо» вместо «Дидона» и т. п.). Вместе с тем существуют и общепринятые исключения - как правило, в случаях, когда традиционное прочтение названия по-русски не слишком отличается от оригинала (принято, например, писать по-русски название «Техас», а не «Тиксас», «Орион» вместо «Орайон» или «Нептун» вместо «Нептьюн»). В ряд этих исключений вполне укладывается и передача названия крейсера как «Улисс» вместо правильного фонетически «Юлиссес». В романе название крейсера могло нести также смысловую нагрузку: возможно, здесь автор стремился создать аллюзию на древнегреческую поэму «Одиссея», описывающую долгое и опасное путешествие царя Улисса (Одиссея). При переводе литературного первоисточника важно не потерять этот смысл, поэтому русское написание названия как «Улисс» представляется наиболее правильным.
  3. Операция носила кодовое название «Тангстен»; лёгкий крейсер «Роялист» участвовал в ней в качестве штабного корабля. По итогам бомбардировки немецкий линкор был повреждён и ремонтировался около 3 месяцев.
  4. Писатель также упоминает, что в работе над первым романом ему помог старший брат Айан, капитан торгового флота.
    « Выражаю признательность моему старшему брату Айану Л. Маклину, капитану-наставнику, за советы и помощь в создании этой книги.
    Алистер Маклин, «Крейсер "Улисс"»
    »
  5. Полностью «Скоттс шипбилдинг энд энжниринг компани» - англ. Scotts Shipbuilding and Engineering Company.
  6. Здесь и далее в цитатах сохранены переводы названий из русского издания книги. Подразумевается крейсер «Дидо» (англ. Dido) - по-русски это, действительно, имя мифической героини Дидоны, легендарной основательницы Карфагена.
  7. «Блэк принс» (англ. Black Prince) - буквально «Чёрный принц», один из крейсеров серии «улучшенный "Дидо"», которые часто называют также крейсерами типа «Беллона» по названию крейсера, заложенного первым.
  8. Так в переводе. Подразумеваются восьмиствольные 40-мм установки «пом-пом».
  9. Точных дат в повествовании не называется, однако, как пишет сам автор в предисловии: «...в начале 1944 года, приблизительно двенадцать месяцев спустя после описываемых в романе событий». О времени действия говорит ещё и упоминание в прошедшем времени конвоя PQ-17, а также истребители «Сифайр» на палубах эскортных авианосцев.
  10. англ. Duke of Cumberland, в переводе В. В. Кузнецова «Герцог Кемберлендский». В книге не называется тип этого вымышленного корабля, однако упоминание его «пяти-с-четвертью-дюймовых орудий» указывает, что он принадлежал к серии линкоров типа «Кинг Джордж V».
  11. Точные даты событий в романе умышленно не названы, хронометраж ведётся только по дням недели.
  12. В переводе В. В. Кузнецова - капитан 1 ранга.

Литература и источники информации

Литература

  • Дашьян А. В. Корабли Второй мировой войны. ВМС Великобритании. Часть 1. — «Морская коллекция». — М.: Моделист-конструктор, №4/2003. — 34 с.
  • Маклин А. (перевод Кузнецова В. В.) Полярный конвой. Ночи нет конца. — Нижний Новгород: Фидес, 1993. — 560 с. — ISBN 5-88374-010-3

Ссылки

Галерея изображений