Добро пожаловать на Lesta Games Wiki!
Варианты
/
/
Крейсер «Улисс»: корабль и книга

Крейсер «Улисс»: корабль и книга

Версия от 11:14, 26 марта 2018;
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к: навигация, поиск

Ulysses

ship_HMS_Ulysses_fiction.jpg
Служба
Великобритания
Великобритания
Исторические данные
1938-1939 год Заложен
1941 год Спущен на воду
1942 год Введен в строй
1943 год Гибель
Общие данные
5500 / 6850 — 7170 т. Водоизмещение
(стандартное/полное)
150 / 15 / 5,1 м. Размерения
(длина/ширина/осадка)
ЭУ
Экипаж
480 - 530 чел. Общая численность
Бронирование
/ 76 мм. Пояс/борт
51 - 25 мм. Палуба
25 / 25 мм. Траверз
(носовой/кормовой)
13 / / 13 / мм. Башни ГК
(лоб/бок/тыл/крыша)
Вооружение

Артиллерийское вооружение

  • 4 х 2 — 133-мм/50 орудий QF Mk I;
  • 1 — 102-мм/45 орудие QF Mk V;
  • 2 х 8 — 40-мм/39 орудий 2pdr QF Mk VIII pom-pom;
  • 8 (2х4) — 12,7-мм пулемётов.

Минно-торпедное вооружение

  • 2 x 3 — 533-мм ТА.

Радиолокационное вооружение

  • Локатор тип 279.
Однотипные корабли
ТипDido.gif
Крейсер «Улисс» (англ. HMS Ulysses) — вымышленный лёгкий крейсер типа «Дидо» Королевских ВМС Великобритании, на борту которого разворачивается действие одноимённого романа[1] Алистера Маклина. Английский писатель, сам участвовавший в проводке полярных конвоев в СССР во время Второй Мировой войны, сумел реалистично показать всю тяжесть службы в Арктике, героизм и самопожертвование моряков военного и торгового флота. Впервые изданный в 1955 году, роман «Крейсер "Улисс"» до сих пор считается одним из лучших произведений о войне.

Общие сведения

Лёгкий крейсер «Улисс»[2], как и отправленный в СССР из канадского Галифакса конвой FR-77, эскорт которого возглавлял крейсер, полностью вымышлены Алистером Маклином.


А. Маклин предупреждает, что его книга не является документальной

Вместе с тем, благодаря личному опыту службы писателя в Королевских ВМС в том числе в полярных водах во время войны, участвующие в романе вымышленные корабли имеют вполне реальные прототипы и представляют собой собирательные образы настоящих крейсеров, эсминцев и авианосцев, действительно участвовавших в проводках реальных конвоев из Галифакса в Мурманск. В романе под названием «Улисс» выведен модифицированный крейсер типа «Дидо», которые строились крупной серией и действительно участвовали в боевых действиях Второй Мировой войны на ряде морских театров (преимущественно в Средиземном море и Северной Атлантике).

Известно, что будущий писатель Алистер Маклин во время войны прослужил несколько лет на лёгком крейсере «Роялист» типа «улучшенный "Дидо"». Крейсер этого типа для начала 1943 года, когда происходит действие романа, стал бы анахронизмом - «улучшенные "Дидо"» вступали в строй несколько позже. По этой причине Маклин описывает «Улисс» как переходный между «Дидо» и «улучшенным "Дидо"» тип, наделив его, тем не менее, рядом признаков, характерных именно для «Роялиста» - в частности, модификациями средств связи и постов управления для лучшего взаимодействия с авиацией.

История создания

Предшественники

Предпосылки к созданию

Проектирование

Постройка и испытания

« Крейсер-призрак, почти легенда, «Улисс» был построен недавно, но успел состариться в полярных конвоях... ...Офицеры и матросы благословляли кораблестроителей с Клайда, создавших этот крейсер...
Алистер Маклин, «Крейсер "Улисс"»
»

Упоминание автора о «кораблестроителях с Клайда» говорит о том, что вымышленный крейсер «Улисс» строился в расположенном на реке Клайд шотладском Гриноке, на верфи «Скоттс»[3]. Именно там строился реально существовавший лёгкий крейсер «Роялист», на котором служил писатель.

Серия крейсеров типа «Дидо» строилась на нескольких верфях одновременно - с закладкой в 1937-38 годах и вступлением в строй в 1940-42 годах (последний, «Аргонот», был принят флотом в августе 1942 года). Их развитие - крейсера типа «улучшенный "Дидо"» - закладывались уже в 1939-40 годах и вступали в строй в 1943-44 годах. Таким образом, занимающий между ними промежуточное положение «Улисс» должны были заложить в 1938-39 году, спустить на воду в 1941 и ввести в строй в 1942 году.

Описание конструкции

Схема отсеков крейсера «Улисс», иллюстрация из книги
« По одному лишь внешнему виду «Улисса» всякий мог определить, что корабль этот создан для севера. «Улисс» был лёгким крейсером, единственным в своем роде. Водоизмещением в 5500 тонн, он представлял собой модификацию знаменитого типа «Дидона»[4], предшественника класса «Чёрный принц»[5]. Длиной в сто пятьдесят метров при ширине всего в пятнадцать на миделе, с наклонным форштевнем, квадратной крейсерской кормой и длинным, в шестьдесят метров, баком, оканчивающимся за мостиком, «Улисс» был стремительным, быстроходным, подтянутым кораблем. Вид у него был зловещий и хищный.
Алистер Маклин, «Крейсер "Улисс"»
»

Корпус

Как понятно из авторского описания и сопоставления с реальными крейсерами типов «Беллона» и «Дидо» - крейсер имел полубачный корпус с большим удлинением, в целом подобный большинству британских лёгких крейсеров того времени. Отличие от реальных прототипов - упомянутая Маклином корма транцевого типа, в то время как «Дидо» и «Беллоны» строились с закруглённой кормой. Подобная конструкция кормы упрощает постановку с корабля мин и сброс глубинных бомб, а также способствует достижению более высокой скорости.

Бронирование

Энергетическая установка и ходовые качества

« «Улисс» был необыкновенно быстроходным кораблём. С четырьмя винтами, приводимыми в движение четырьмя турбинами Парсонса – две были установлены в носовом, две в кормовом машинном отделении – он развивал скорость, какой не могли достичь многие другие корабли. Согласно тактическому формуляру, она составляла 33,5 узла. Но на ходовых испытаниях у Аррана, задрав нос и опустив, словно гидроплан, корму, крейсер, дрожа всеми заклёпками и вздымая на три метра над кормовой палубой фонтаны воды, прошёл мерную милю с неслыханной скоростью – 39,2 узла. А «дед» – инженер-капитан третьего ранга Додсон - многозначительно улыбаясь, заявил, что «Улисс» не проявил и половины своих возможностей. Окажись, дескать, рядом «Абдиэл» или же «Мэнксман», «Улисс» показал бы, на что способен. Но, поскольку ни для кого не составляло секрета, что скорость хода этих знаменитых минных заградителей достигала 44 узлов, то обитатели кают-компании вслух называли заявление стармеха хвастовством, хотя в душе не меньше Додсона гордились могучими машинами крейсера.
Алистер Маклин, «Крейсер "Улисс"»
»

Вспомогательное оборудование

Экипаж и обитаемость

Вооружение

Главный калибр

« Уничтожение противника – такова главная, конечная задача военного корабля. Взять вражеский корабль или самолёт на прицел и уничтожить его. «Улисс» был хорошо оснащён и для этой задачи.
5.25" (133-мм) башня универсального калибра на линкоре «Кинг Джордж V»

Он имел четыре двухорудийные башенные установки: две башни на носовой, две на кормовой палубе. Скорострельные пушки калибром 5,25 дюйма могли с одинаковым успехом поражать как надводные, так и воздушные цели. Управление огнём осуществлялось с командно-дальномерных постов: главный находился в носовой части корабля, за мостиком и чуть выше его, а запасной – на корме. Все необходимые параметры – пеленг, скорость ветра, дрейф, расстояние, собственная скорость, скорость хода противника, курсовой угол – поступали в гигантские электронные вычислительные машины, установленные в центральном посту, этом сердце корабля, которое, странное дело, находилось глубоко в утробе «Улисса» – значительно ниже ватерлинии. Там вырабатывались и автоматически подавались на башенные установки лишь две величины – прицел и целик. Разумеется, командиры башен могли вести огонь и самостоятельно.

В башнях размещались орудия главного калибра. Остальные орудия были зенитными.
Алистер Маклин, «Крейсер "Улисс"»
»

Вспомогательная/зенитная артиллерия

« На корабле имелось несколько многоствольных скорострельных установок калибром 42 миллиметра. Пушки эти были не слишком точны, но создавали достаточно плотную огневую завесу, чтобы отпугнуть любого воздушного противника. Кроме того, в различных частях надстроек были размещены спаренные «эрликоны» – точные, сверхскорострельные пушки. В опытных руках они становились смертоноснейшим оружием.
Алистер Маклин, «Крейсер "Улисс"»
»

Минно-торпедное и противолодочное вооружение

« Арсенал «Улисса» дополняли глубинные бомбы и торпеды. Глубинных бомб было всего тридцать шесть – сущие пустяки по сравнению с противолодочным вооружением многих корветов и эсминцев. Причем в одной серии можно было сбросить не более шести бомб. Но каждая из них заключала двести килограммов аматола; прошлой зимой «Улисс» потопил две неприятельские подводные лодки. Из двух трёхтрубных аппаратов, установленных на главной палубе за второй трубой, стремительные и грозные, выглядывали торпеды в 21 дюйм диаметром, в каждой – заряд в 337 килограммов тринитротолуола. Но аппараты эти ещё ни разу не использовались.
Алистер Маклин, «Крейсер "Улисс"»
»

Средства связи, обнаружения, вспомогательное оборудование

« «Улисс» представлял собой первый корабль в мире, оснащенный современной радиолокационной аппаратурой. Установленные на топах фок – и гротмачты денно и нощно вращались радарные антенны, неустанно прочесывая горизонт в поисках врага. В восьми радарных помещениях, находившихся ниже, и в пунктах управления огнём зоркие глаза, от которых не могла ускользнуть ни малейшая деталь, неотрывно следили за светящимися экранами радиолокаторов. Надёжность и дальность действия радара казались фантастическими. В душе полагая, что преувеличивают, изготовители заверили, что радиус действия поставляемого ими оборудования составляет сорок – сорок пять миль. Между тем, во время первых же испытаний радарной установкой был обнаружен немецкий «Кондор», находившийся на расстоянии восьмидесяти пяти миль и впоследствии сбитый «Бленхеймом».
Алистер Маклин, «Крейсер "Улисс"»
»

История службы

Действие романа присходит примерно в начале 1943 года[6].

« Он плавал в северных водах с самого своего рождения и не знал иной жизни. Сначала плавал в одиночку, эскортируя отдельные корабли или отряды из двух-трех кораблей. Потом стал действовать совместно с фрегатами и корветами, а теперь и шагу не ступал без своей эскадры, относившейся к 14-й группе эскортных авианосцев.
Алистер Маклин, «Крейсер "Улисс"»
»

Гибель

Место гибели

Командиры

Этот корабль в искусстве

См. также

Примечания

  1. В русском переводе роман издавали под разными названиями: «Полярный конвой», «Корабль Его величества "Улисс"», «Крейсер "Улисс"». Оригинальное название HMS Ulysses буквально переводится как «Корабль Его величества "Улисс"», в данном случае буквальный перевод получается неоправданно громоздким. Трёхбуквенные сокращения перед названиями кораблей, в английском языке обозначающие их принадлежность к тому или иному флоту (HMS - «корабль Его/Её величества», USS - «корабль Соединённых Штатов», SNS - «корабль советского флота», IJN «корабль Императорского флота Японии» и т. п.), в русском языке никогда не применялись. Практика вставлять в русский текст англоязычные сокращения без перевода и пояснений лишь затрудняет понимание, поскольку большинству русских читателей эти сокращения ничего не говорят. По-русски для обозначения принадлежности к военному флоту добавляют к названию корабля ещё и класс (например, линейный крейсер «Куин Мэри» - чтобы не путать с пассажирским лайнером «Куин Мэри»); если важно подчеркнуть ещё и национальную принадлежность корабля - это указывают специально (например, аргентинский крейсер «Гарибальди» - не путать с итальянским крейсером «Гарибальди»). Таким образом, наиболее адекватным переводом названия романа HMS Ulysses следует признать «Крейсер "Улисс"».
  2. В общем случае, согласно общепринятой в русской военно-исторической литературе традиции, названия кораблей не переводятся и передаются в транскрипции («Кинг Джордж V», а не «Король Георг V», «Фольгоре» вместо «Молния», «Дидо» вместо «Дидона» и т. п.). Вместе с тем существуют и общепринятые исключения - как правило, в случаях, когда традиционное прочтение названия по-русски не слишком отличается от оригинала (принято, например, писать по-русски название «Техас», а не «Тиксас», «Орион» вместо «Орайон» или «Нептун» вместо «Нептьюн»). В ряд этих исключений вполне укладывается и передача названия крейсера как «Улисс» вместо правильного фонетически «Юлиссес». В романе название крейсера могло нести также смысловую нагрузку: возможно, здесь автор стремился создать аллюзию на древнегреческую поэму «Одиссея», описывающую долгое и опасное путешествие царя Улисса (Одиссея). При переводе литературного первоисточника важно не потерять этот смысл, поэтому русское написание названия как «Улисс» представляется наиболее правильным.
  3. Полностью «Скоттс шипбилдинг энд энжниринг компани» - англ. Scotts Shipbuilding and Engineering Company.
  4. Здесь и далее в цитатах сохранены переводы названий из русского издания книги. Подразумевается крейсер «Дидо» англ. Dido - по-русски это, действительно, имя мифической героини Дидоны, легендарной основательницы Карфагена.
  5. «Блэк принс» англ. Black Pince - буквально «Чёрный принц», один из крейсеров серии «улучшенный "Дидо"», часто называют также крейсерами типа «Беллона» по названию крейсера, заложенного первым.
  6. Точных дат в повествовании не называется, однако, как пишет сам автор в предисловии: «...в начале 1944 года, приблизительно двенадцать месяцев спустя после описываемых в романе событий». О времени действия говорит ещё и упоминание в прошедшем времени конвоев PQ-17, а также истребители «Сифайр» на палубах эскортных авианосцев.

Литература и источники информации

Литература

  • Дашьян А. В. Корабли Второй мировой войны. ВМС Великобритании. Часть 1. — «Морская коллекция». — М.: Моделист-конструктор, №4/2003. — 34 с.
  • Маклин А. Полярный конвой. Ночь без конца. — Нижний Новгород: Фидес, 1993.

Ссылки

Галерея изображений